Английский по фильмам, сериалам и книгам
Джейн Остин по-индийски
Если вы любите "Гордость и предубеждение" и пересмотрели классические экранизации с Колином Фёртом и Кирой Найтли уже по сто раз, то можно взглянуть на эту историю по-новому.
Фильм Bride and Prejudice вышел давно, но вдруг вы его не видели? Я смотрела его лет 20 назад и совсем забыла о нём.
Тогда я ещё не читала саму книгу и не смотрела никаких адаптаций, поэтому все эти отсылки к оригиналу и всю иронию происходящего не считала. А теперь фильм мне понравился намного больше.
По сюжету, богатые британские индийцы (Бингли) приезжают на свадьбу к друзьям в Индию, прихватив за компанию своего американского приятеля Дарси.
Ну и там, естественно, парней очаровывают две прелестные индианки.
Фильм яркий, колоритный, конечно же, с песнями и танцами, но более модными, чем в классических индийских фильмах.
Например, на Гоа перед героями выступает Ашанти в окружении мускулистых парней без рубашек. Музыкальные номера поданы с юмором, так что я их даже не перематывала, как делаю обычно.
Много красивых локаций и летних пейзажей - индийская глубинка, Гоа, Калифорния, Лондон, так что для летнего настроения тоже подойдёт.
В качестве бонуса - помним, что подделку дубляж мы не смотрим - можно прекрасно потренировать понимание английского на слух, потому что индийский акцент - один из самых сложных для неподготовленного уха.
Ещё один жирный бонус - это актёрский состав.
Во-первых, Лиззи (вообще в фильме её зовут Лалита, у всех персонажей там индийские имена, но я буду называть их по классике, чтобы было понятно, о ком речь) играет Айшвария Рай. На минуточку, мисс мира в самом своём расцвете.
В роли мистера Бингли - незабвенный Саид из Lost. Очень забавно наблюдать, как суровый иракский военный пляшет индийские танцы. 😁 А его сестру играет актриса из нового сезона The Night Manager.
В роли Уикема неожиданно было увидеть Даниела Гиллиса (Илайджа из Vampire Diaries). И у него прям с Лиззи роман! Ей даже снится, как она за него замуж выходит. 😆
Несмотря на изменения, сюжет довольно близок к книге.
Разница между героями тут не только социальная, но и культурная: очень богатый американец из семьи отельеров и девушка из простой индийской семьи.
Сестёр, правда, всего 4, но для Индии и это катастрофа. Дело в том, что в Индии девочка - это дорогое удовольствие для семьи. Большой расход на приданое и никакого дохода, потому что их семьи она уходит, так что девочек часто абортируют, хоть это и запрещено законом.
В фильме это, конечно, не акцентируют, но отчаянно желание миссис Беннет выдать замуж дочерей во что бы то ни стало, очень объяснимо.
Язык в фильме не такой уж сложный лексически, но очень трудный фонетически, так что лучше всего подойдёт для продвинутых. Акцент в основном индийский, классический британский (семья Бингли и Уикем) и американский (Дарси и внезапно его мама Кэтрин).
Последнее особенно занятно, потому что воспитывался Дарси в Лондоне мамой Уикема, так что откуда у него мог взяться американский акцент, если мать им не занималась и жила в США, не очень понятно.
А как вы относитесь к индийскому кино? Смотрите иногда?
▪️ экранизация "Грозового перевала",
▪️ самые кассовые кинофраншизы
#фильмы Если у вас установлено приложение,
вы можете сразу перейти в канал